CV на английски - структура, шаблони и съвети
Редакция от Marina Handjieva, Автор • Последна актуализация на 26 ноември 2024

CV на английски - как да го структурирате и напишете

Търсите работа в чужбина или в международна компания? Или кандидатствате за позиция, за която длъжностната характеристика е написана на английски? Тогава със сигурност и автобиографията, с която ще кандидатствате трябва да е на английски език. Съставянето на CV на английски не се отличава съществено от изготвянето на български език, но все пак има някои разлики и особености, които е добре да знаете по отношение на структурата и разновидностите на документа, според това дали е изготвен за американска или канадска компания, или английска (англоезична) такава в Европа. В тази статия ще намерите много полезни съвети.

Започнете сега

Кога се използва автобиография на английски език?

Като цяло няма много съществени разлики между изготвянето на CV на български и съответно на английски език. В България се използват всички общоприети формати. Важно е обаче, да внимавате дали в обявата за работа са посочени изрично видът на форматът за автобиография, която да се предостави, както и езикът, на който тя да бъде написана.

Когато обявата е публикувана от чуждестранна или българска компания, в която официалният работен език е английският,  очакванията са и CV-то Ви да бъде подготвено на английски език. Съответно, ако обявата е публикувана на български език, но има условие за отлично ниво на владеене на английски език, също можете да изпратите автобиографията си на английски.

Трябва също много да внимавате какъв вид на документа е посочен изрично в обявата за съответната длъжност- CV на английски (автобиография) или резюме.

С помощта на онлайн инструментите на Jobseeker, можете да изготвите успешно и професионално CV на английски език, покриващо всички задължителни раздели и езикови стандарти, както на български, така и на английски език. При нас можете да намерите и различни образци за CV, които да Ви помогнат да се ориентирате и да вдъхновят написването на Вашия документ.

Разлики между CV на английски и на български език

Автобиографиите, както на английски, така и на български език си приличат по това, че не трябва да съдържат твърде дълги описанията. Прекаленото излагане на подробности може да отегчи специалистите по подбор на персонал от самото начало и вероятно няма да прочетат документа Ви до самия му край. 

Също така, хубаво е да съберете информацията в общоприетата стандартна дължина за автобиография от две страници А4. Ако обаче, кандидатствате за прием в престижен чуждестранен университет, или в по-висока образователна степен, тогава може да използвате повече от две страници. Личната Ви преценка трябва да бъде съобразена с целта на кандидатстване.

Разбира се, може и да използвате превод от български на английски език, но тогава наистина ще е добре да сте сигурни, че е използвана правилната структура, терминология на озаглавяване на разделите и не на последно място да проверите добре документа за правописни и граматически грешки. Грамотното и добре написано CV е първостепенно, абсолютно и универсално правило и основна прилика и за двете езикови версии на автобиографията Ви. 

Друга съществена е разлика наличието на Лично изявление (профил, кратко обобщение) в началото на CV- то на английски, в което кандидатът много накратко, с две до три изречения представя основните си умения, трудов стаж и цел на кандидатстването. 

Основната разлика идва от факта, че на английски има две разновидности на автобиографията - CV и Resume (резюме). Резюмето е вид автобиография на английски език за кандидатстване, която компаниите основно в САЩ, Канада и Австралия, а и понякога в Европа изискват. За разлика от CV-то, която е детайлен хронологичен документ, резюмето представя кратък и обобщен преглед само най-подходящите умения, свързани с предлаганата позиция.

За разлика от CV-то на английски език, коeто е детайлен хронологичен документ, резюмето представя кратък и обобщен преглед само най-подходящите умения, свързани с предлаганата позиция. Дължината на резюмето е прието да бъде не повече от една до максимум две стандартни A4 страници.

Таблица: Основни разлики между образец за CV на английски език и резюме на английски език

ХарактеристикиCV на английски езикРезюме на английски език
Обем на информацията1 до 2 страница А4, може и повече при по-опитни специалисти или академични длъжности.оНай-често 1 страница А4
Обратен хронологичен ред на представяне на информациятаЗадължителен!Задължителен!
ПриложениеВ целия святПредимно САЩ, американски компании в други държави,
Структура на разделитеСледва определена структура по раздели, повече раздели с по-широк обхват на информациятаАдаптира се към конкретна длъжност, акцентът пада върху по-малко на брой и конкретни раздели за умения и конкретен опит.
Основна разликаАдаптира се към конкретна длъжност, но предлага по-широк поглед върху кариерното и академично развитие на кандидата.Адаптира се към конкретна длъжност, само и единствено информацията необходима за тази длъжност, в по-кратко представяне на най-важните умения.

В България най-често ще срещнете изискване за подаване на CV (автобиография) на английски език като част от пакета с документи, с който кандидатствате за работа. Резюме на английски език можете да срещнете най-вече ако кандидатствате за работа в САЩ или някои части на Канада, както и съответно за работа в американска или канадска компания в Европа.

Хубаво е в заглавието на самия документ да посочите и вида на образеца - дали представяте CV или Resume (резюме). 

Основната разлика идва от факта, че на английски език има две разновидности на автобиографията - CV и резюме.

Структура на CV на английски

Заглавие

Структурата на автобиографията на английски език винаги започва със заглавие, което най-често се явява името на кандидата. След това следват личните данни и професионалният опит (трудовият стаж) на кандидата.

Лични данни

Това е лична информация, която на английски също се нарича ​​лични данни и се отнасят за подробности като име, адрес, имейл и телефонен номер, личен уебсайт или профил в LinkedIn. Тази информация е важна за работодателите, за да могат да се запознаят с Вашата самоличност и да се свържат с Вас, в случай че проявят интерес към кандидатурата Ви.

Лично изявление/профил/цел на автобиографията

В CV-то на английски задължително трябва да включите и кратко обобщение, което се нарича „Лично изявление“ или „Личен профил“ или „Цел на автобиографията“. Важно е да напишете това резюме по кратък, ясен, увлекателен и целенасочен начин, за да подчертаете Вашите най-ценни умения и опит и да убедите проверяващия кандидатурата Ви да продължи напред с прегледа й. 

В автобиографиите на български език този раздел не е задължителен, но в последните години навлезе доста успешно и специалистите по подбор на персонал определено го харесват и намират за полезен.

Трудов стаж

Трудовият стаж е третият раздел от структурата. Точното му наименование на английски е професионален опит и винаги се дава в обратен хронологичен ред - от длъжността, която най-скоро сте заемали, назад към всяка по-предишна.

Образование

Този раздел също се представя в обратен хронологичен ред и е много важно да съобразите спецификите на изписване на наименованията на учебните заведения и абревиатурите на образователните степени. Прието е да се посочват както академичното образование и придобитата образователна степен, така и информация за средното образование, с упоменаване на вида на дипломата и профила на съответното училище.

Обучение и стажове

Хубаво е да посочите всички допълнителни обучения, курсове и стажове, които считате за релевантни за длъжността, за която кандидатствате. Не е нужно да изброявате всички, които сте завършили, а само тези, които ще Ви донесат предимство пред другите кандидати и могат да бъдат оценени като релевантни към длъжността от експертите по подбор на персонал.

Умения и езици

В английските CV-та е желателно да разграничите твърдите от меките умения и да ги представите като две отделни групи с изброяване, но в рамките на един раздел. 

За нивото на владеене на английски език наистина е важно да представите валидирана оценка за реалните Ви умения. Можете да го направите като използвате критериите за оценка въведени от Общата европейска езикова рамка ОЕЕР (CEFR), както и да приложите сертификат удостоверяващ ниво на английски издаден от системата за изпити по английски език на Кеймбридж, курсовете към Британския съвет, IELTS или също информация за успешно издържан изпит със съответното B1 или B2 ниво на НВО след 12 клас.

Основни разлики и избор на раздели в образеца за CV на английски език

По-горе разгледахме структурата на съдържанието на едно типично CV на английски език и разделите, които се подреждат аналогично и на автобиографията на български език. Има една основна разлика обаче, и тя идва именно от разделянето на тези секции, както често се наричат в практиката, на “задължителни” и “препоръчителни”(по желание на кандидата).

За разлика от CV-то на български език, в автобиографията на английски език, допълнителните секции, озаглавени като Хобита и интереси, Сертификати, Постижения и награди, Допълнителни курсове, Препоръки, Доброволчество и други, се явяват по-скоро силно препоръчителни и е добре да ги включите в представената информация. В този тип документи, информацията се приема за по-прегледна, ако е разпределена в повече секции и е по-подробно структурирана. Тук по-скоро се търси модел на представяне, чиито заглавия на секции ясно, красноречиво и преди всичко кратко,  да открояват постиженията и силните страни на кандидата. 

Това се прави както за улеснение на преглеждащите CV-то експерти по подбор на персонал, така и ATS оптимизация при сканиране за автоматична селекция.

Ето как би изглеждала една типична структура на автобиография със заглавия на разделите на английски език, в пълния си вид без разделение на задължителни и препоръчителни секции, така както ще ги срещнете озаглавени в повечето шаблони и образци за CV:

  • Personal Details
  • Employment/Work Experience
  • Education
  • Skills (Hard Skills and Soft Skills)
  • Languages
  • Hobbies and Interests
  • Extracurricular Activities
  • Volunteering/Volunteer Work
  • Courses
  • Certificates
  • Achievements 
  • References и други.

За разлика от българския език, в който образователните степени се изписват с изцяло и с малка буква, в английския има специфични начин със съкращения при тяхното изписване - Master of Arts (MA), Bachelor (BA) и др. Това има отношение и към използването на различните автоматизирани системи за сканиране и проследяване на кандидатури (ATS) от страна на компаниите работодатели и е важно да сте ги изписали правилно, за да попаднете в подходящия филтър при селекция на кандидатурата Ви.

Нещо полезно в заключение

За средното си образование, също е добре да изпишете правилно вида на гимназията, в която сте учили и дипломата, която сте получили призната или приравнена според английските, или съответно американските и канадските стандарти. Например в Англия, Уелс и Северна Ирландия използват Общото свидетелство за средно образование и академична квалификация по набор от конкретни предмети (GCSE). В Шотландия използват шотландския Сертификат за квалификация. За САЩ и Канада това са стандартите GED и HiSET, IB както и други, в зависимост в държавата и региона, в който сте учили.

Нашият експертен съвет:

Като допълнителни раздели в CV-то на английски език, можете спокойно да включите и Ваши хобита, публикации, членство в професионални сдружения, ако смятате, че може да са подходящи за обявата за работа и да покажете, че имате и допълнителни интереси освен представените умения и компетентности. Също можете да предоставите и препоръки или да напишете, че се предоставят при поискване.

Най-често задаваните въпроси за CV на английски

Споделяне чрез:
Marina Handjieva
Marina Handjieva
Автор
Марина Ханджиева е дългогодишен професионалист по дигитален ПР, онлайн съдържание и автор. Представя съвременните дигитални комуникации със стратегически съвети за писане към читателите, търсещи работа.

Отличен начин да изпреварите конкурентите си

Вашата кандидатура за работа със сигурност ще се отличава от останалите.

Започнете сега