Cómo hacer una hoja de vida estilo canadiense
Colombia lidera el número de inmigrantes latinoamericanos en Canadá, país que ofrece diversos empleos a colombianos, entre ellos, carpintero, mecánico, plomero, desarrollador de software, enfermero y operario industrial. (1) De acuerdo a la Agencia Nacional de Estadísticas de Canadá, entre 1996 y 2021 había 71 205 colombianos en suelo canadiense, tendencia que siguió aumentando hasta 94 800 en el año 2023. (1) (2) Para poder destacar entre otros aspirantes y conseguir trabajo en esencial saber cómo hacer una hoja de vida estilo canadiense que cause una primera impresión positiva y demuestre tu idoneidad. Te enseñamos a crearla en este artículo.
Diferencias básicas entre la hoja de vida colombiana y la canadiense
Los aspectos culturales atraviesan las distintas esferas de la vida, entre ellas, la laboral. Cada país tiene sus propias normas y costumbres en materia de procesos de selección y contratación de personal. Por ello, hacer una hoja de vida para Canadá significa mucho más que traducir la versión en español al inglés o al francés. Veamos las principales diferencias entre la hoja de vida para Colombia y la canadiense:
Denominación
En Canadá la hoja de vida se llama “résumé”. El término CV o “curriculum vitae” se utiliza, pero se reserva para el ámbito académico, por ejemplo, la docencia y la investigación.
Fotografía
En la hoja de vida canadiense no se debe incluir una foto, salvo que el anuncio lo solicite por tratarse de un empleo en el que la imagen personal es importante, tal como actor, modelo, promotor o presentador de TV. Esta norma se aplica para reducir la discriminación y/o el sesgo laboral.
Asegúrate de eliminar la fotografía de tu hoja de vida canadiense y de tu carta de presentación porque muchos reclutadores o sistemas ATS (softwares de reclutamiento) eliminan inmediatamente las solicitudes con foto.
Información personal
Los datos personales en una hoja de vida para Canadá deberían ser sólo aquellos necesarios para contactarte: nombre, teléfono y correo electrónico. La dirección o el código postal también suelen incluirse.
Se evitan la edad, la fecha de nacimiento, la nacionalidad, el género, el estado civil y el número de hijos porque, primero, es información irrelevante que nada tiene que ver con las habilidades y aptitudes del candidato, y, segundo, puede llevar a actos discriminatorios.
Logros y habilidades versus trayectoria
Las habilidades técnicas, personales y transferibles, junto con los logros cuantificables, no pueden faltar en una hoja de vida canadiense, siendo tanto o más importantes que la educación y experiencia. Por su parte, en Colombia recién se han comenzado a mencionar estos elementos en postulaciones para empresas privadas, pero no figuran en el Formato Único de Hoja de Vida para el sector público.
Longitud del documento
El “résumé” canadiense no debería ocupar más de una o dos páginas, preferentemente de tamaño carta y no A4 como suele usarse en Colombia.
Aunque últimamente se prefieren versiones más cortas y adaptadas, tradicionalmente las hojas de vida colombianas eran extensas y detalladas, mostrando un amplio repertorio de estudios y experiencias laborales a lo largo de varias páginas. En cambio, para Canadá una página debe ser suficiente para convencer al responsable de contratación.
Hoja de vida canadiense | Hoja de vida colombiana | |
---|---|---|
Foto | No | Sí |
Información personal | Escasa y básica. Nombre, teléfono, correo electrónico y dirección | Más detallada: nombre, teléfono, correo electrónico, dirección, edad, nacionalidad, género, estado civil, etc. |
¿Pesan más los logros y habilidades, o la experiencia y la educación? | Logros y habilidades | Experiencia y educación |
Longitud | Una o dos páginas, tamaño “carta” | Varias páginas, tamaño A4. |
Cómo adaptar tu hoja de vida para el mercado laboral canadiense
Para que tu hoja de vida canadiense se adapte a las costumbres del mercado laboral local y coincida con lo que los reclutadores esperan encontrar en un documento de este tipo, te recomendamos enfocarte en dos aspectos:
Habilidades transferibles
Muchos colombianos que deciden emigrar hacia Canadá, ya sea permanentemente o para aprovechar trabajos de verano, se postulan para empleos que no se relacionan directamente con su experiencia o educación en Colombia. Por ejemplo, un administrador de empresas que se postula para un empleo de auxiliar de tienda u operario de logística. En estos casos, las habilidades transferibles son decisivas para conseguir el trabajo porque demuestran lo que sabes hacer y tu potencial para adaptarte y desarrollarte óptimamente.
Las habilidades transferibles abarcan las personales (organización, resolución de problemas, trabajo en equipo), pero también aquellas técnicas que pueden ser aplicadas en diversos puestos e industrias, como el dominio de Microsoft Office o las habilidades lingüísticas (inglés, francés, redacción de correos electrónicos, etc.).
Finalmente, aunque estés cualificado para el empleo y tengas una amplia experiencia y formación, los reclutadores aman las habilidades transferibles porque se asocian con resultados exitosos y una elevada capacidad de adaptación. ¡No dejes de incluirlas!
Traducciones y adaptaciones apropiadas de títulos de estudios y empleos
Todo el texto de tu hoja de vida canadiense debe resultar familiar al reclutador en cuanto al lenguaje usado. Por eso, tienes que investigar el equivalente en inglés o francés de tus títulos profesionales y puestos ocupados. Aquí te dejamos algunos ejemplos:
- Técnico en Sistemas = Diploma in Computer Science
- Licenciatura/Pregrado en Biología = Bachelor’s Degree in Science
- Maestría en Administración de Empresas = Master’ s Degree in Business Administration
- Ingeniero en Sistemas o en Informática = Software Engineer
- Carpintero = Carpenter
- Mecánico = Mechanic
- Operario de logística = Logistics Operator o Worker
- Auxiliar de tienda = Store Assistant o Retail Assistant
- Personal de almacén = Warehouse Staff o Worker
“Todo el texto de tu hoja de vida canadiense debe resultar familiar al reclutador en cuanto al lenguaje usado”.
Secciones claves de la hoja de vida canadiense
Exploremos cuáles son las secciones básicas de una hoja de vida canadiense y cómo redactar cada una:
Encabezado (Header)
Sirve para captar la atención del reclutador y facilitar que recuerde tu nombre y profesión o puesto al que te postulas. La mayoría de las plantillas de hoja de vida incluyen un espacio en la parte superior para el encabezado, por ejemplo:
Mariana García - Warehouse Staff
Datos personales (Personal Information)
Abarcan tu teléfono y correo electrónico, pero también puede ser beneficioso incluir:
- Tu dirección: Para demostrar que vives cerca o al menos en la misma ciudad en la que se encuentra el empleo.
- Tu perfil de LinkedIn: El reclutador puede explorar otros aspectos de tu vida profesional y académica. Manténlo siempre actualizado y completo.
- Un enlace hacia tu sitio web profesional o un portfolio: Permite incluir muestras de trabajos previos. Esto es muy útil para desarrolladores web, diseñadores gráficos, fotógrafos, redactores, etc.
- Licencia de conducir: Sólo cuando es relevante para el empleo, por ejemplo, repartidor, vendedor puerta a puerta, conductor de camión, etc.
- Permiso de trabajo: Ninguna empresa o institución responsable contratará a un trabajador colombiano que no tenga la habilitación correspondiente, por ejemplo, Open Work Permit o International Mobility Program (IMP).
Veamos un ejemplo para esta sección:
mariana_garcia@example.com
+1 416 657 2531
Apt. 105, 423 Wellington St W, Toronto, Ontario M5V 2V4 Canada
linkedin.com/in/mariana-garcía-279183145/
Driver’s license: G
Work Permit: International Mobility Program (IMP)
Perfil profesional (professional summary)
Este breve párrafo compuesto por entre tres y seis líneas es ideal para mostrar tus principales fortalezas, atraer la atención del reclutador y alentarlo a seguir leyendo. Destaca tus habilidades personales y técnicas, tu experiencia o tu educación según lo que sea más conveniente para ti, como mostramos a continuación:
“Order picker, organized, detail-oriented and with strong interpersonal skills. Order Picker Safety Training course recently completed and level B2 certificate in English. Willingness to work in cold environments, to move weights up 50 pounds and to operate on equipment at heights up 25 feet”.
Experiencia laboral (Work experience)
Los empleos previos deben presentarse en orden cronológico inverso, enfocándote en logros y habilidades como mostramos debajo:
Warehouse order picker - February 2023 - November 2024
Calamedas Col - Cali
- Careful picking and organization of items, after verification of customer purchase orders. Orders successfully completed in 98 % of purchases.
- Detailed paperwork on damaged goods and missing stock.
- Working in a team environment and following safety standards to prevent incidents, achieving a 21 % reduction in operator injuries.
Si no tienes experiencia, puedes incluir como experiencia en tu formato de hoja de vida canadiense algunos campos con información sobre voluntariados, pasantías y actividades extracurriculares.
Formación académica (Education)
Una vez que has encontrado el equivalente canadiense de tus programas de estudios, debes presentar tu educación desde lo más reciente hacia lo más antiguo. Recuerda incluir los títulos relevantes para la oferta de empleo y especificar fechas e institución:
Education
Order Picker Safety Training Certification - December 2024
SFT, Toronto
Microsoft Excel Basic Training - April 2023 - May 2023
Alcaldía de Santiago de Cali, Cali
High School Diploma in Social Sciences - February 2021 - November 2022
Colegio Nuestra Señora De La Providencia, Cali
Habilidades (Skills)
Las habilidades personales y técnicas, más si son transferibles, agradan tanto a reclutadores como a softwares ATS, por lo que deberías asegurarte de incluir una sección específica en tu hoja de vida con formato canadiense, destacándolas mediante una lista con viñetas, por ejemplo:
Skills
- Organization
- Time management
- Teamwork
- Attention to detail
- Safety warehouse standards
- Lift truck equipment
- Microsoft Office
Idiomas (Languages)
Los idiomas merecen un apartado especial en la hoja de vida de candidatos colombianos, ya que deberán desempeñarse en inglés o francés (Quebec) según la zona. Por eso, es necesario que aclares tu nivel de dominio (básico, intermedio, avanzado o bilingüe), en lo posible siguiendo las clasificaciones del Marco Común Europeo de Referencia (A1, A2, B1, B2, C1, C2) y mencionando una certificación prestigiosa que lo avale:
Languages
- Spanish: Mother tongue
- English: B2 - FIRST Cambridge English
- French: B1 - DELF Alliance Française
Errores comunes que se deben evitar en la hoja de vida canadiense
Para optimizar tu hoja de vida para Canadá y pasar los filtros de los ATS, te recomendamos evitar los siguientes errores:
- Contenido genérico: Identifica palabras claves en la descripción de la oferta laboral y úsalas para crear una hoja de vida adaptada con información relevante.
- Diseño aburrido y falta de originalidad: Escoge plantillas que eleven el atractivo visual del documento mediante toques de color, viñetas e íconos. Jobseeker te permite combinar el formato de tu hoja de vida canadiense con el modelo de carta de presentación.
- Formato desorganizado: Asegúrate de separar claramente las secciones y señalarlas con títulos subrayados, en negrita o de mayor tamaño.
- Fuente ilegible: Evita las tipografías en cursiva o con firuletes. Calibri, Arial, Poppins y otras similares no fallan.
- Extensión superior a dos páginas: Intenta condensar la información en una página para no aburrir al reclutador.
- Exceso de datos personales y/o fotografía: Tu hoja de vida podría ser descartada de inmediato si aparece una foto, tu edad o tu estado civil en ella. La nacionalidad sólo se menciona si el puesto vacante es exclusivo para colombianos a raíz de algún convenio laboral.
Consejo de experto:
Utiliza la IA (Inteligencia Artificial) o pídele sugerencias a un nativo canadiense para mejorar la redacción de tu hoja de vida y eliminar errores de ortografía, gramática y puntuación. Una escritura sobresaliente demuestra tus habilidades de comunicación y atención al detalle.
Cómo aprovechar las redes profesionales y los portales de empleo para conseguir empleo en Canadá
Para aumentar tus posibilidades de conseguir trabajo, te recomendamos crear perfiles en plataformas profesionales, como LinkedIn, y portales de empleo que te permitan estar al tanto de nuevas vacantes y enviar postulaciones rápidas. (3)
El gobierno canadiense también ofrece información útil para extranjeros que buscan trabajo, siendo estos sitios web un buen lugar para hallar vacantes surgidas en el marco de acuerdos laborales Colombia-Canadá. Por último, también es recomendable estar en contacto con otros trabajadores colombianos y latinoamericanos que han migrado a Canadá y conocen ofertas laborales.
Puntos clave sobre la hoja de vida estilo canadiense
- Hacer una hoja de vida canadiense es indispensable para los colombianos que quieran trabajar en este país de América del Norte. No basta con traducir el documento del español al inglés o francés, es necesario poner el foco en habilidades y logros, así como adaptar títulos profesionales y laborales.
- La hoja de vida canadiense no lleva foto y reduce la información personal a nombre, apellido, teléfono y correo electrónico para evitar actos discriminatorios.
- Jobseeker ofrece formatos atractivos para crear tu hoja de vida canadiense, así como ejemplos de cartas de presentación que sirven como guía para escribir la tuya y complementar tu solicitud de empleo en Canadá.
Referencias
(1) Artículo de CBN noticias. Colombia lideró la migración latinoamericana a Canadá entre 1996 y 2021 | CBNnoticias.
(2) Artículo de Infobae Colombia. Canadá ofrece vacantes para colombianos, con cobertura de salud y beneficios laborales - Infobae
(3) Artículo de Noticias RCN. Estas son las plataformas más usadas para conseguir empleo en Canadá | Noticias RCN
Gánale a la competencia
Haz que tus solicitudes de empleo destaquen entre el resto de candidatos.