CV en anglais : comment le rédiger et le structurer ?
PVT, offre d’emploi dans une entreprise internationale ou volonté de travailler à l’étranger… Il existe une multitude de raisons pour lesquelles faire un CV en anglais pourrait vous être utile dans votre parcours professionnel. Qu’il s’agisse du resume utilisé aux Etats-Unis ou du classique CV, vous devrez respecter les différences de structures pour réaliser un CV en anglais de qualité. Nous vous donnons les clés dans cet article.
Pourquoi créer un CV en anglais ?
Avec la globalisation des échanges, il est aujourd’hui courant qu’une entreprise ait des filiales dans plusieurs pays, ou qu’elle emploie des collaborateurs d’origine différente travaillant sur les mêmes projets. Par conséquent, de nombreux employeurs choisissent l’anglais comme langue commune de communication au sein de l’entreprise. Dans ce cas, même sans quitter votre pays, vous pouvez être amené à travailler en anglais. Lorsque cela est le cas, l’employeur peut demander un CV en anglais de façon à vérifier d’emblée si votre profil correspond à celui recherché.
Vous pouvez également souhaiter travailler à l’étranger pour faire évoluer votre carrière ou simplement par envie de changement. Dans ce cas, le CV en anglais sera votre sésame pour l’emploi.
Quelle que soit la situation dans laquelle vous vous trouvez, votre CV en anglais constituera votre premier contact avec l’entreprise et devra donc vous présenter au mieux. Pour cela, vous ne pouvez vous contenter de simplement traduire votre CV du français à l’anglais. Votre curriculum vitae doit respecter les règles du CV anglais pour qu’il soit efficace et réponde aux attentes des recruteurs ainsi que des entreprises.
Différences entre le CV anglais et le CV français
Les CV anglais et français sont somme toute assez similaires concernant les rubriques principales. Il existe néanmoins des différences notables qui, si vous les respectez, vous permettra de créer un CV adapté au lecteur auquel vous l'adressez, vous donnant ainsi plus d’opportunités. Pour cela, vous devez avoir connaissance des variations entre les pays anglo-saxons.
CV américain et CV britannique
Longueur du document : La différence majeure qu’il convient de noter est la longueur du document. Prenons d’abord le cas du resume, communément utilisé aux États-Unis. C’est un document qui doit être une sorte de condensé du CV. Ainsi, il doit absolument tenir sur une page. Le CV britannique peut aller jusqu’à 2 pages, hormis pour les étudiants, jeunes diplômés ou candidats disposant de peu d’expérience qui doivent créer un CV sur une page.
En revanche, bien que ce document soit une version plus courte qu’un CV, cela ne signifie pas pour autant que c’est un simple résumé du CV. Il doit bel et bien présenter un profil complet et donner suffisamment d’informations à un employeur. C’est simplement une version différente de CV, plus courte.
À noter : Le CV américain est une version longue et extensive du document qui est généralement utilisée dans les milieux académiques et comporte de nombreuses pages.
Écriture de la date : Autre différence notable, l’écriture de la date. Voici deux exemples représentatifs :
- Royaume-Uni : 17 September 2022 ou 17th September, 2022 ou encore 17-09-22
- États-Unis: September 24, 2022 ou 09-24-22
Style de rédaction : le CV américain est nettement plus direct et l’accent est mis sur les résultats et les accomplissements de candidat. Le CV britannique, tout comme le CV français est un peu plus modéré dans la rédaction et détaille davantage les fonctions.
Format : Pour un CV américain, le CV doit être réalisé au format lettre. Le CV britannique quant à lui utilise le format A4, comme en France.
Vous pouvez parcourir nos modèles de CV. En sélectionnant la langue anglaise, votre CV sera prêt en un clic. C’est la façon la plus simple de faire son CV en anglais et même d’avoir un CV en anglais gratuit selon le modèle.
Autres différences régionales
Au Canada, le CV peut tenir sur deux à trois pages sans problème et utilise le format lettre, comme aux États-Unis. L’accroche est un élément important du CV canadien. Il respecte également un style simple au niveau du design.
En Australie et en Nouvelle-Zélande, le CV est similaire au CV britannique. Les deux appellations CV et résumé sont utilisées de façon interchangeable. Il est courant qu’il fasse 2 pages, et peut être plus long selon l'expérience. L’accroche n’est pas obligatoire et il ne doit pas contenir d’informations personnelles autre que les coordonnées de contact (telles que l’âge, l’état marital ou encore l’adresse postale complète) ni de photo.
En Afrique du Sud, le CV est très détaillé et comporte de nombreuses informations personnelles, à savoir la date et le lieu de naissance, le genre, l’état matrimonial, le numéro d'identité, de permis de conduire et l’adresse. Vous devrez également fournir des informations sur votre parcours de formation (diplômes, sujets et notes obtenues) et des références ainsi que leurs coordonnées sur le CV.
CONSEIL D'EXPERT:
Les CV anglo-saxons ont tendance à adopter une communication plus directe. En ce sens, rédigez votre CV à la voix active et favorisez les verbes d’action lorsque vous décrivez les tâches confiées dans vos précédents postes. Pensez bien à inclure des résultats chiffrés à chaque fois que cela est possible.
La structure et le contenu de votre CV anglais
Un CV anglais réussi doit être composé en suivant une structure cohérente répondant aux codes attendus tout en convenant à votre profil. Ainsi, les CV de candidats débutants favoriseront davantage la formation et placeront donc cette rubrique avant la rubrique Expérience professionnelle. À l’inverse, les candidats expérimentés mettront en avant leur parcours en la plaçant en premier lieu sur le CV.
Si vous vous êtes réorienté ou que vous avez de l’expérience dans différents secteurs, un CV fonctionnel basé sur les compétences conviendra davantage à votre profil. En effet, il permet de mettre en valeur vos aptitudes qui pourraient être diluées ou mal perçues dans un CV classique.
S’agissant des différentes rubriques à inclure à votre CV, nous vous donnons un récapitulatif étape par étape ci-dessous.
Le titre
C’est un élément très utilisé dans le paysage anglo-saxon. Veillez donc à bien attribuer un titre à votre CV. Cela aidera à caractériser votre profil rapidement pour les recruteurs. Inutile d'essayer d’être original. Vous pouvez simplement reprendre l’intitulé de l’offre à laquelle vous répondez ou vous rapprocher le plus possible tout en respectant votre profil et votre expérience.
Les informations personnelles
Cette rubrique (Personal details) est à placer en haut du CV et doit inclure vos nom et prénom, votre adresse e-mail ainsi que votre numéro de téléphone. Vérifiez que vous mentionnez l’indicatif de votre numéro de téléphone de façon à bien être joignable. Si vous résidez déjà à l’étranger, mentionnez votre adresse postale.
Le profil personnel
S’il est encore peu utilisé dans les CV français, le profil personnel (aussi appelé accroche) est très répandu et considéré comme important pour les CV anglais. Bien que constitué de quelques lignes seulement (4-5), il sert à mettre en évidence vos compétences et votre parcours. Il peut également servir à parler de vos objectifs professionnels.
L’expérience professionnelle
La rubrique Work experience est tout aussi importante sur un CV anglais que sur un CV français. Indiquez l’intitulé du poste occupé ainsi que les dates de votre contrat, le nom de l’entreprise et le lieu d’exercice de vos fonctions (ajoutez le pays si vous postulez à l’étranger). Listez et détaillez succinctement mais de façon claire les différentes missions confiées. Ici, soyez direct dans votre façon de rédiger. Il n’y a pas de place pour la nuance et les chiffres sont un atout indéniable pour votre CV.
Si vous débutez votre vie professionnelle, n’hésitez pas à inclure les stages que vous avez effectués dans cette rubrique de votre CV. Ils comptent tout autant comme expérience professionnelle.
La formation
Vous mentionnerez dans cette rubrique, appelée Education en anglais, l’intitulé de vos diplômes, la date d’obtention ainsi que l’établissement et le lieu où il se situe. Ils sont à énumérer du plus récent au plus ancien. Pensez à bien détailler les acronymes (que ce soit de l’établissement ou du diplôme) et à les traduire.
Attention également aux équivalences de diplômes lorsque cela s’applique. On peut citer par exemple les A-levels, équivalent britannique du baccalauréat français (il s’agit du SAT aux États-Unis). La licence correspond quant à elle au Bachelor’s degree et le doctorat au Ph.D.
Les compétences
La traduction littérale de compétences en anglais est skills. Or, il est à noter qu’il existe deux catégories : les Soft skills qui correspondent aux qualités ou au savoir-être et les Hard skills, faisant référence aux compétences techniques ou savoir-faire.
Comment bien intégrer les compétences sur un CV en anglais
Pour que vos compétences aient un impact plus important, vous pouvez les insérer dans différentes sections de votre CV. Hormis la rubrique dédiée, les skills peuvent apparaître dans l’accroche, la formation, ou encore l’expérience professionnelle. Voici quelques exemples :
IT skills:
- SQL
- JavaScript
- C/C++
- HTML
Experience:
Resolved client issues efficiently and maintained a 90% satisfaction rating. Ensured timely follow-ups in a fast-paced environment.
Personal statement:
Registered nurse with 5 years of experience in critical care. Adept at managing complex patient needs and communication with families, while maintaining high standards of care.
Lisez attentivement l’offre d’emploi, vous y trouverez très fréquemment la liste des compétences et des qualités recherchées par l’entreprise. Par ailleurs, les compétences constituent souvent des mots-clés qui permettent de présélectionner les candidats à la réception du CV.
À noter : Si vous avez de la place sur votre CV et que cela vous paraît pertinent, vous pouvez ajouter des rubriques optionnelles qui compléteront votre document de façon à le personnaliser.
"Les compétences constituent souvent des mots-clés qui permettent de présélectionner les candidats à la réception du CV."
4 conseils pour un CV anglais réussi
Adaptez votre CV au marché sur lequel vous postulez. Comme nous l’avons vu, le CV anglais est similaire au CV français bien qu’il comporte quelques différences. Ainsi, vous ferez attention à la distinction entre CV et resume et penserez aux équivalences concernant les noms des diplômes. Vous ometterez également la photo, considérée comme élément discriminatoire et pouvant disqualifier votre CV.
Pensez aux références. Sachez que les anglo-saxons ont couramment tendance à demander à vérifier les références des candidats avant que ceux-ci ne soient embauchés. En ce sens, il est bienvenu de mentionner que vous pouvez en fournir si nécessaire en employant la phrase suivante au bas de votre CV : References available upon request.
Respectez les différences linguistiques. Prenez garde aux différences entre anglais britannique et anglais américain si vous contactez des entreprises situées dans ces deux zones.
Quelques exemples :
Royaume-Uni : behaviour, centre, analyse
États-Unis : behavior, center, analyze
Optimisez votre CV pour les ATS. En lisant l’offre d’emploi, repérez les critères importants pour l’entreprise, qui sont susceptibles de constituer des mots-clés en fonction desquels les CV seront sélectionnés. Il peut s’agir d’une qualité, d’un diplôme, d'une certification ou encore d’expérience dans une tâche donnée. Insérez-les dans votre CV. Évitez les éléments graphiques ou autres tableaux qui pourraient ne pas être reconnus par les ATS. Enfin, veillez à rédiger de façon claire en reprenant les termes de l’annonce.
Questions fréquemments posées sur le CV anglais
Comment appelle t-on un CV en anglais ?
Il existe deux types de CV en anglais : le resume et le CV. Le resume est majoritairement utilisé aux États-Unis. C’est une version plus courte du CV, qui doit tenir sur une page. Le CV aux États-Unis est un document académique extrêmement détaillé pouvant faire plusieurs pages. Il arrive que le terme resume soit employé dans le monde anglo-saxon hors des États-Unis, néanmoins il est généralement considéré comme un synonyme du CV. Le CV est le document classique, comme nous l’utilisons en France, qui idéalement tient sur une page mais pour lequel deux pages sont couramment acceptées pour les candidats ayant une expérience longue.
Dois-je inclure une photo à mon CV anglais ?
La photo est un élément du CV jugé comme caractéristique discriminatoire dans de nombreux pays et donc contraire aux lois anti-discrimination dans le cadre d’un recrutement. En ce sens, elle est vivement déconseillée sur le curriculum vitae de ces pays (parmi lesquels on peut citer les États-Unis ou le Royaume-Uni par exemple). Nous vous recommandons donc de ne pas l’ajouter à votre document afin d'éviter tout impair qui nuirait à vos possibilités d’embauche.
Mon CV anglais doit-il être accompagné d’une lettre de motivation ?
Bien que vous n’y soyez pas obligé si l’employeur ne la demande pas, une lettre de motivation peut être un atout pour votre candidature. Cela peut être une opportunité supplémentaire de prouver vos compétences en anglais, mais également de montrer votre intérêt pour le poste ainsi que de détailler certains éléments de votre profil. Si vous ne savez pas par où commencer, les modèles de lettres de motivation de Jobseeker vous aideront en vous proposant des formulations que vous n’aurez qu’à modifier. Vous pouvez choisir votre modèle et créer votre lettre de motivation en quelques clics seulement.
Démarquez-vous de la concurrence
Optez pour des candidatures originales et professionnelles.